, ez frnya nmet! Ht nem mindegy, hogy „in Urlaub” vagy „im Urlaub”?
2009.01.03. 19:15
Minden rmhrrel ellenttben BIZONY MINDEGY!
Legalbbis akkor, ha valaki „in Urlaub ist” vagy „im Urlaub ist” (vagyis szabadsgon/nyaralni van).
De persze ne gondolja senki, hogy rnyalatnyi klnbsg azrt nincs!
Nzzk!
„Meine Kollegin ist in Urlaub.” – Ezzel azt mondjuk, hogy a kollgannk nem dolgozik, nincs bent a munkahelyn. Viszont: „Die Kollegin ist im Urlaub” annyit tesz, hogy a kollgan kivette a szabadsgt, esetleg tn mg nyaral is.
Nem rezzk a klnbsget??? Ht ez nem olyan nagy baj, mert az anyanyelvi nmetek is elg nehezen.
(Azrt arra vigyzzunk, hogy ha nyaralni vagy szabadsgra megynk, akkor csak az „in Urlaub” vagy az „auf Urlaub” lehet helyes!)
Oppsz! Mit keres itt ez az „auf Urlaub”?!
Ez egy olyan varins, amely fknt a hadseregben elterjedt.
Nagyon rdekes a (nyelv)trtneti eredete:
Az „Urlaub” az althochdeutsch (felnmet) s a mittelhochdeutsch (kzpfelnmet) „urloup” szra vezethet vissza. Ez az „urloup” valamikor engedlyt jelentett. Ksbb, mr a mittelhochdeutsch idkben arra az engedlyre rtettk, amikor egy magasabb rang szemly vagy egy hlgy megengedte egy lovagnak, hogy tvozzon.
(Hm! Szpen rleldik ez a jelents!)
Mg ksbb megint csak vltozott az „Urlaub” tartalma, s a kvetkezt rtettk alatta: Hivatalos, tmeneti mentests a szolglatteljests all. Kznyelven: olyan szolglat- vagy munkaszneti napok, amelyek clja a pihens.
|